三集第四冊(cè) 恥篇
梁有吉翂。孝行純篤。因父求名。引為恥辱。
【原文】 梁吉翂、字彥霄。馮翊人。天監(jiān)初。父為*吏所誣。罪當(dāng)死。翂年十五。撾登聞鼓乞代。武帝釋之。丹陽令王志欲舉翂純孝。翂曰。是何量翂之薄也。父辱子死。道固當(dāng)然。若翂當(dāng)此舉。是因父求名。何辱如之。固拒而止。 李文耕謂痛父之冤。而撾鼓求代。則得代固甘之。即不得代而與俱死。亦甘之。其心固不知天地間有生死禍福矣。況名譽(yù)乎。讀翂父辱子死之言。乃真見仁人孝子之心。光明磊落。不雜一毫私意。
【白話解釋】 南北朝時(shí)候。梁朝有個(gè)吉翂。表字叫做彥霄。是馮翊地方的人。在天監(jiān)初年間的時(shí)候。他的父親被奸臣誣陷了。罪名應(yīng)當(dāng)論死。這時(shí)候、吉翂的年紀(jì)才十五歲。他就去敲著朝堂上伸冤的鼓。要求代替他父親的死罪。武帝就把他的父親釋放了。丹陽地方的縣官。姓王名志的。要把吉翂當(dāng)作純孝的人。薦舉到朝廷里去。吉翂說道。你為什么這樣的小看我呢。父親有了恥辱。做兒子的代替去死。這是在道理上應(yīng)該當(dāng)?shù)。倘若翂?yīng)了這個(gè)選舉。那就是因了父親去求名譽(yù)。天底下是沒有像這樣重大的恥辱了。吉翂固意的拒絕。王志才把薦舉的事停止了。
|