三、反身
22. 立德之本,莫尚乎正心。心正而后身正,身正而后左右正,左右正而后朝廷正,朝廷正而后國家正,國家正而后天下正。(卷四十九 傅子) 【譯】君主樹立品德的根本,沒有比正心更重要的了。心正,然后身正;身正,然后左右近臣正;近臣正,然后朝廷正;朝廷正,然后國家正;國家正,然后天下正。
23. 曾子曰:「吾日三省吾身:為人謀,而不忠乎?與朋友交,而不信乎?傳不習乎?」(卷九 論語) 【譯】曾子說:「我每天都要多次反省自己:為他人辦事是不是盡心盡力了?與朋友交往是不是講究信用了?老師傳授的學問,是不是都落實了;要傳授給學生的學問,是不是已反復溫習并身體力行了?」
24. 天子無戲言。言則史書之,禮成之,樂歌之。(卷十一 史記上) 【譯】天子不說開玩笑的話,一說出口史官就會記錄,用禮儀來完成它,用鼓樂來歌頌它。
25. 神者智之淵也,神清則智明;智者心之符二十子全書符作府也,智公即心平。人莫鑒于流水水作潦,而鑒于澄水者,以其清且靜也,故神清意平,乃能形物之情也。(卷三十五 文子) 【譯】人的精神是智慧的源泉,精神清爽,智慧就明晰;智慧閱歷是心的府庫,用智慧公正無私地處事,內心就平和安定。人不會在流水中觀照面目,只會在平靜的水面上觀照面目,因為這時的水既清澈又平靜,所以只有精神爽朗、心情平和,才能看清事物的真相。
26. 子曰:「躬自厚,而薄責于人,則遠怨矣!梗ň砭 論語) 【譯】孔子說:「責備自己從嚴,責備他人從寬,就能遠離怨恨!
27. 君不肖,則國危而民亂;君賢圣,則國家安而天下治。禍福在君,不在天時。(卷三十一 六韜) 【譯】君主不賢,則國家危殆而人民紛亂;君主賢明,則國家安寧而人民有序。國家的禍福,在于君主的賢能與否,而不在天命的變化。
28. 「朕躬有罪,無以萬方;萬方有罪,罪在朕躬!梗ň砭 論語) 【譯】商湯王說:「我本身有罪,請上天不要牽連萬方之民;萬方之民有罪,都是我沒做好榜樣,沒有教化好他們,故其罪責由我一人承擔!
29. 故明王有過則反之于身,有善則歸之于民。有過而反之身則身懼,有善而歸之民則民喜。往喜民,來懼身,此明王之所以治民也。 (卷三十二 管子) 【譯】賢明的君王有過錯就反省于自身,有了善行就歸功于百姓。有了過錯反省自己,自己就會戒懼而修德;有了善行歸功百姓,百姓就會喜悅。讓百姓心喜,讓自己警戒,賢明君王就是用這種修養(yǎng)治理百姓的。
30. 傳曰:「禹湯罪己,其興也勃焉;桀紂罪人,其亡也忽焉!褂墒茄灾,長民治國之本在身。(卷四十七 政要論) 【譯】經傳(《左傳》)上說:「夏禹、商湯罪責自己,他們的國家勃然興盛;夏桀、商紂怪罪別人,他們的國家迅速滅亡。」由此可見,使國家長治久安的根本在于君主自身。
31. 孟子告齊宣王曰:「君之視臣如手足,則臣之視君如腹心;君之視臣如犬馬,則臣之視君如國人;君之視臣如土芥,則臣之視君如寇讎!梗ň砣 孟子) 【譯】孟子告訴齊宣王說:「君主看待臣屬如同手足,那臣屬就看待君主如同腹心;君主看待臣屬如同犬馬,那臣屬就看待君主如同常人;君主看待臣屬如同塵土、草芥,那臣屬就看待君主如同強盜、仇敵。」
32. 景公問晏子曰:「富民安眾難乎?」對曰:「易。節(jié)欲則民富,中聽則民安,行此兩者而已矣!梗ň砣 晏子) 【譯】齊景公問晏子說:「想使人民富足安定,困難嗎?」晏子回答說:「很容易。節(jié)制貪欲就會使人民富裕,公正判案就會使百姓安定。做好這兩件事就夠了!
33. 明主者有三懼:一曰處尊位而恐不聞其過;二曰得意而恐驕;三曰聞天下之至言,而恐不能行。 (卷四十三 說苑) 【譯】英明的君主對三件事感到憂懼:一是身居高位而怕聽不到別人批評他的過錯;二是事事稱心滿意了而怕變得驕傲起來;三是聽到天下至理之言,而怕不能實行。
34. 昔成湯遭旱,以六事自責曰:「政不節(jié)耶?使民疾耶?宮室榮耶?女謁盛耶?苞苴行耶?讒夫昌耶?」(卷二十二 后漢書二) 【譯】從前成湯時遭受旱災,便以六件事自責說:「治理政事不符合法度嗎?使用民力太急劇嗎?宮室是不是太奢華?得勢嬪妃弄權干政形成風氣了嗎?賄賂盛行嗎?進讒言的人太猖狂了嗎?」
35. 曾子曰:「上失其道,民散久矣。如得其情,則哀矜而勿喜。」(卷九 論語) 【譯】曾子說:「在上位的人已失其為政之道,民心離散已久。你如果掌握了百姓犯罪的實情,就應該哀憐體恤他們,而不要因為自己的辦案能力而沾沾自喜。」
36. 上失其道,而殺其下,非理也。不教以孝,而聽其獄,是殺不辜也。(卷十 孔子家語) 【譯】君王喪失了為政之道,而誅殺他的臣民,這是不合理的。不用孝道教化人民,使他們明理,一有違逆的罪行就判決他們的案子,將他們關進監(jiān)獄,這是殺害無辜。
37. 致治之術,先屏四患,乃崇五政。一曰偽,二曰私,三曰放,四曰奢。偽亂俗,私壞法,放越軌,奢敗制。四者不除,則政無由行矣。俗亂則道荒,雖天地不得保其性矣;法壞則世傾,雖人主不得守其度矣;軌越則禮亡,雖圣人不得全其行矣;制敗則欲肆,雖四表不能充其求矣。是謂四患。興農桑以養(yǎng)其生,審好惡以正其俗,宣文教以章其化,立武備以秉其威,明賞罰以統(tǒng)其法,是謂五政。(卷四十六 申鑒) 【譯】達到政治清明的方法,先要除掉四患,才能推行五政。四患是:一是虛偽,二是營私,三是放縱,四是奢侈。虛偽就會擾亂風俗,營私就會破壞法令,放縱就會逾越正軌,奢侈就會敗壞規(guī)章。這四大禍患不除,那么德政也就無從施行了。風俗混亂,道德就要淪喪,即使是天地,也不能保全人們的本性;法制破壞了,社會就要崩潰,即使是君主,也不能堅持守衛(wèi)那些法度;常規(guī)被逾越了,禮儀就跟著消亡,即使是圣人也不能維護正道;規(guī)章敗壞了,欲望就會橫行無忌,即使國土遼闊四方,也不能滿足他的需求。這就叫做「四患」。提倡耕織來養(yǎng)育人民,明察人們的喜愛和憎惡來糾正習俗,宣揚禮樂典章來昭示朝廷的教化,建立軍備來確保國家的威嚴,嚴明獎賞懲罰來統(tǒng)理國家的法律。這就叫做「五政」。
|