164. 國(guó)無(wú)賢佐俊士,而能以成功立名、安危繼絕者,未嘗有也。故國(guó)不務(wù)大,而務(wù)得民心;佐不務(wù)多,而務(wù)得賢俊。得民心者民往之,有賢佐者士歸之。(卷四十三 說(shuō)苑) 【譯】國(guó)家沒(méi)有賢能的臣佐和優(yōu)秀的人才,而能成就功業(yè)、樹立名聲、轉(zhuǎn)危為安、延續(xù)亡國(guó)的,是從來(lái)沒(méi)有的事。所以國(guó)家安定的關(guān)鍵不在大,而在于贏得民心;輔佐的人不在多,而在于得到賢俊之人。得民心的人,人民自然會(huì)擁護(hù)他;有賢臣輔佐的人,士人自然來(lái)歸附他。
165. 公問(wèn)曰:「敢問(wèn)人道誰(shuí)為大?」孔子對(duì)曰:「夫人道政為大。夫政者正也。君為正,則百姓從而正矣!埂唬骸父覇(wèn)為政如之何?」孔子對(duì)曰:「夫婦別,父子親,君臣信。三者正,則庶物從之矣。」(卷十 孔子家語(yǔ)) 【譯】哀公問(wèn)孔子說(shuō):「請(qǐng)問(wèn)人道之中什么最重要?」孔子回答說(shuō):「人道之中,政治最重要。政治的意思,就是端正。君主做事端正了,百姓也就跟著端正!埂Ч珕(wèn)道:「請(qǐng)問(wèn)怎樣為政?」孔子回答說(shuō):「夫婦職責(zé)有所區(qū)別,父子互相親愛(ài),君臣互相信任。這三個(gè)方面端正了,則萬(wàn)事萬(wàn)物的關(guān)系也跟著理順了!
166. 天地為大矣,不誠(chéng)則不能化萬(wàn)物;圣人為智矣,不誠(chéng)則不能化萬(wàn)民;父子為親矣,不誠(chéng)則疏;君上為尊矣,不誠(chéng)則卑。夫誠(chéng)者,君子之守,而政事之本也。(卷三十八 孫卿子) 【譯】天地可以說(shuō)是博大了,但不誠(chéng),就不能化育萬(wàn)物;圣人可以說(shuō)是睿智了,但不誠(chéng),就不能教化萬(wàn)民;父子可以說(shuō)是最親密了,但不誠(chéng),就會(huì)疏遠(yuǎn);君王可以說(shuō)是最尊貴了,但不誠(chéng),就不為人所尊重。故誠(chéng)之為德,乃君子之所恪守,亦為治理國(guó)家之根本。
167. 子路曰:「衛(wèi)君待子而為政,子將奚先?」子曰:「必也,正名乎!名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂(lè)不興;禮樂(lè)不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無(wú)所措手足!梗ň砭 論語(yǔ)) 【譯】子路問(wèn)孔子:「如果衛(wèi)國(guó)的君主打算請(qǐng)您去輔助他治國(guó),不知您將以何事為先?」孔子說(shuō):「那一定是先正名,使名分與事實(shí)(身分等)相符。如果名不正,則言語(yǔ)不能順理成章;言不順,辦事就不易成功;辦事不成功,禮樂(lè)的教化就不能興起;禮樂(lè)不興起,刑罰就會(huì)用之不當(dāng);刑罰不當(dāng),人民就會(huì)感覺(jué)手足無(wú)措,天下就亂了。」
168. 《彖》曰:家人,女正位乎內(nèi),男正位乎外,天地之大義也。家人有嚴(yán)君焉,父母之謂也。父父、子子、兄兄、弟弟、夫夫、婦婦,而家道正,正家而天下定矣。(卷一 周易) 【譯】《彖傳》上說(shuō):家人,女子守著正道,居于家內(nèi),相夫教子;男子守著正道,處理外務(wù),承擔(dān)經(jīng)濟(jì)重?fù)?dān);男女各守著正道,皆各得其正,這是天地間的大道理。一家人中有嚴(yán)正的君長(zhǎng),就是父母親。父親盡為父之道,兒子盡為子之道,兄長(zhǎng)盡為兄之道,弟弟盡為弟之道,丈夫盡為夫之道,妻子盡為妻之道,則家道就能端正了,所有的家都端正,則天下也就安定了。 |