178. 曾子曰:「慎終追遠(yuǎn),民德歸厚。」(卷九 論語)
【譯】曾子說:「對于父母過世時的喪葬能謹(jǐn)慎守禮,對于已亡故的父母及祖先,都能依禮依時追思懷念,不忘其本,則風(fēng)俗民情必然趨向淳厚善良!
179. 水泉深,則魚鱉歸之;樹木盛,則飛鳥歸之;庶草茂,則禽獸歸之;人主賢,則豪桀歸之。故圣王不務(wù)歸之者,而務(wù)其所歸。(卷三十九 呂氏春秋)
【譯】泉水很深,魚鱉就會聚來生存;樹木茂盛,飛鳥就會群集筑巢;草叢茂密,禽獸就會趨附棲息;君主賢明仁德,各方的豪杰自然歸順依附。所以,圣明的君主不求各方歸附,而是盡力創(chuàng)造使人們歸附的條件。
180. 夫?yàn)檎撸朴谇迤淅粢。(卷四十?劉廙政論)
【譯】治理政事,沒有比使官即清廉更好的了。
181. 子貢問政。子曰:「足食,足兵,民信之矣。」子貢曰:「必不得已而去,于斯三者何先?」曰:「去兵!乖唬骸副夭坏靡讯,于斯二者何先?」曰:「去食。自古皆有死,民不信不立!梗ň砭 論語)
【譯】子貢問如何治理政事,孔子說:「備足糧食,充實(shí)軍備,取信于民!棺迂曊f:「如果迫不得已要去掉一項(xiàng),在這三項(xiàng)中先去掉哪一項(xiàng)?」孔子說:「去掉軍備。」子貢說:「如果迫不得已再去掉一項(xiàng),在剩下的兩項(xiàng)中先去掉哪一項(xiàng)?」孔子說:「去掉糧食。自古以來人都免不了死亡,假使人民不信任政府,國家的威信就建立不起來了!挂庵^只要人民信賴政府,雖無足食,仍可與國家共患難。若除去民信,縱無外患,也有內(nèi)亂,則國家不能安立。
182. 我有三寶,持而保之。一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先。(卷三十四 老子) 【譯】老子說:我有三種法寶,掌握并珍惜它們。一是仁慈,二節(jié)儉,三是不敢居于天下人的前面。 |