四、至公
201. 大道之行也,天下為公。選賢與能。故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,幼有所長,鰥寡孤獨廢疾者,皆有所養(yǎng)。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作。是謂大同。(卷七 禮記)
【譯】大道實現(xiàn)的時代,是以天下為天下人所共有。選賢任能,為天下人服務。因此,人們不僅親愛自己的雙親,不僅慈愛自己的子女,而使所有老人都能安度晚年,使所有小孩能得到良好的教育,茁壯成長,使所有鰥夫、寡婦、孤兒、無后嗣的老人,以及身殘和有病的人都得到照顧和贍養(yǎng)。這樣,人人都能真誠相處,就不會有勾心斗角、損人利己的陰謀出現(xiàn),盜竊和作亂的事也不會發(fā)生。這才是真正的大同世界。
202. 天下者非一人之天下,天下之天下也。與天下同利者,則得天下;擅天下之利者,失天下。(卷三十一 六韜)
【譯】天下不是一個人的天下,而是天下人的天下。能和天下人共享利益的人,可以得到天下;獨佔天下利益的人,就會失去天下。
203. 夫能通天下之志者,莫大乎至公。能行至公者,莫要乎無忌心。(卷四十九 傅子)
【譯】能通達天下人意志的,最重要的是要公正。能做到最公正的人,最重要的是沒有嫉妒之心。
204. 故君人者,愛民而安,好士而榮,兩者無一焉而亡也。明分職,序事業(yè),拔材官能,莫不治理,則公道達而私門塞矣,公義明而私事息矣。如是,則德厚者進,而佞悅者止;貪利者退,而廉節(jié)者起。(卷三十八 孫卿子)
【譯】為人君者,愛民就可以使人心安定,喜好賢士就能使國家興盛,兩者都沒有就要危亡。明別職務上應盡的本分,分清事情的輕重緩急,選拔賢才,任用能人,一切都治理得井井有條,則公道通達私門杜塞,公義彰明而私事止息。這樣,品德高尚的人得以任用,奸佞巴結(jié)的人受到遏止;貪圖利益的人被辭退,廉潔奉公的人受到重用。
205. 臣聞堯受命,以天下為憂,而未聞以位為樂也。(卷十七 漢書五)
【譯】我(董仲舒)聽說堯接受了委托,當了皇帝,以天下之憂為己憂,卻沒有聽說坐上了皇帝的位置而高興。
206. 賈曰:「天下安,注意相;天下危,注意將。將相和,則士豫附;士豫附,天下雖有變,則權(quán)不分!梗ň硎 漢書四)
【譯】陸賈說:「天下安定,要重視丞相;天下危亂,要重視將領(lǐng)。將相和睦,賢者就樂于歸附;賢者歸附,天下即使有變化,權(quán)力也不會分散!
207. 顧吾念之,強秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎斗,其勢不俱生。吾所以為此,先公家之急,而后私讎也。(卷十二 史記下)
【譯】只不過我(藺相如)考慮到,強大的秦國之所以不敢對趙用兵,只因為有我們兩個人在。如今我們兩虎發(fā)生爭斗,勢必不可能共存。我這樣做的原因,是以考慮國家的安危在先而個人的私怨在后。 |