246. 今之所謂良吏者,文察則以禍其民,強力則以厲其下,不本法之所由生,而專己之殘心。(卷四十二 鹽鐵論) 【譯】可是現(xiàn)在所謂好的官吏,動用嚴法禍害百姓,使用暴力強權(quán)殘害下級,不根據(jù)法律的本意,而是專憑自己殘酷的心意行事。
247. 凡民有七亡:陰陽不和,水旱為災(zāi),一亡也;縣官重責,更賦租稅,二亡也;貪吏并公,受取不已,三亡也;豪強大姓姓下舊有家字,刪之蠶食無厭,四亡也;苛吏徭役①,失農(nóng)桑時,五亡也;部落鼓鳴,男女遮列,六亡也;盜賊劫略,取民財物,七亡也。七亡尚可,又有七死:酷吏敺殺,一死也;治獄深刻,二死也;冤陷無辜,三死也;盜賊橫發(fā),四死也;怨讎相殘,五死也;歲惡饑餓,六死也;時氣疾疫,七死也。民有七亡,而無一得,欲望國安誠難。民有七死,而無一生,欲望刑措誠難。(卷十九 漢書七) 【譯】造成老百姓失業(yè)流離的原因有七:陰陽失調(diào),旱澇成災(zāi),此其一;官府加重索取,增加賦稅,此其二;貪官污吏假公濟私,貪婪無度,此其三;豪強富家蠶食百姓,永無止境,此其四;苛暴之吏征發(fā)徭役,貽誤了農(nóng)時,此其五;鄉(xiāng)間村落時時響起警戒盜賊的桴鼓之聲,百姓不分男女都不得不出動圍擊追捕,此其六;盜賊劫掠百姓,搶奪錢糧器物,此其七。這七種逃亡的情況還不算厲害,又有七種逼迫百姓死亡的情況:殘酷的官吏毆打殘殺,此其一;審理案件苛刻,此其二;冤枉陷害無辜之民,此其三;盜賊遍地,此其四;怨家仇人相互殘殺,此其五;年景不好收成極壞,百姓忍饑挨餓,此其六;瘟疫疾病到處泛濫,此其七。百姓有七種使之四處逃亡的情況,卻無一利可得,想要使國家安定實在是太難了。百姓有七種使之喪生丟命的情況,卻無一線生路,想要讓他們安分守己而廢棄刑法,實在是太難了。 【注解】①徭役:古代官府指派成年男子義務(wù)性的勞役,包括修城、鋪路、防衛(wèi)鄉(xiāng)里等工作。 |