二、人情
338. 人有六情,失之則亂,從之則睦。故圣王之教其民也,必因其情,而節(jié)之以禮;必從其欲,而制之以義。義簡(jiǎn)而備,禮易而法,去情不遠(yuǎn),故民之從命也速。(卷八 韓詩(shī)外傳) 【譯】人皆有喜、怒、哀、樂、好、惡六情,違背人民的六情,國(guó)家就會(huì)紊亂,順從便能帶來和諧。所以圣王教化民眾,一定依順人情,而用禮法加以節(jié)制;一定隨順其愿望,而用義理加以制約。義理簡(jiǎn)明而完備,禮法易行而有規(guī)則,同人情相距不遠(yuǎn),所以人民就很容易遵從國(guó)家的法令。
339. 今彼有惡而己不見,無善而己愛之者,何也?智不周其惡,而義不能割其情也。(卷四十七 劉廙政論) 【譯】現(xiàn)在身邊的小人有惡行而君主看不見,沒有善行而君主卻溺愛他,這是為什么呢?這是因?yàn)橹腔圻沒有達(dá)到識(shí)別他們惡行的程度,而行道義的決心還不能達(dá)到割舍私情。
340. 行善者則百姓悅,行惡者則子孫怨。是以明者,可以致遠(yuǎn),否者以失近。(卷四十 新語) 【譯】實(shí)行德政者,百姓歡悅;邪惡的統(tǒng)治者,連子孫也會(huì)怨恨。因此,圣明的君主可以使遠(yuǎn)方的人歸附;邪惡的君主,連親近的人也會(huì)失去。
341. 我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。(卷五 春秋左氏傳中) 【譯】我聽說忠誠(chéng)善良的行為可以減少怨恨的產(chǎn)生,沒有聽說倚仗權(quán)勢(shì)作威作福能防止怨恨的。
342. 周公謂魯公曰:「君子不施其親,不使大臣怨乎不以。故舊無大故,則不棄也。無求備于一人。」(卷九 論語) 【譯】周公對(duì)兒子伯禽說:「君子不疏遠(yuǎn)他的親族,不使大臣抱怨不獲所用。老朋友如無惡逆等重大罪過,不要遺棄他。不要對(duì)一個(gè)人事事要求做到完善無缺!
343. 君子所惡乎異者三:好生事也,好生奇也,好變常也。好生事則多端而動(dòng)眾,好生奇則離道而惑俗,好變常則輕法而亂度。故名不貴茍傳,行不貴茍難。純德無慝,其上也;伏而不動(dòng),其次也;動(dòng)而不行,行而不遠(yuǎn),遠(yuǎn)而能復(fù),又其次也;其下遠(yuǎn)而已矣已矣作不近也三字。(卷四十六 申鑒) 【譯】君子所憎惡的有三種與眾人不同的行為:喜歡生事、喜歡制造奇詭怪異、喜歡改變規(guī)章準(zhǔn)則。喜歡生事,就會(huì)制造事端而興師動(dòng)眾;喜歡制造奇詭怪異,就會(huì)違背道義而惑亂風(fēng)氣習(xí)俗;喜歡改變規(guī)章準(zhǔn)則,就會(huì)輕視法令而擾亂行為標(biāo)準(zhǔn)。因此人的名聲暫且得到流傳并不顯得可貴,暫且做了難以做到的事也并不顯得可貴。純凈純善的德行沒有邪惡,這是最上等;伏住邪念不妄動(dòng),是次等;有妄念而不行動(dòng),行動(dòng)而不遠(yuǎn)離正道,遠(yuǎn)離正道而能及時(shí)回頭,是再次等的;最下等的是與正道愈來愈遠(yuǎn)而不自知。 |